kali ini aku mau ngebahas tentang EMS, tapi bukan kemampuan EMS yang akan ku bahas melainkan nama lain EMS,
==========================
Kebanyakan fans Naruto menganggap EMS adalah singkatan dari "Eternal Mangekyou Sharinggan" atau kalau di translate Indo akan mnjadi "Ribuan serpihan cermin sharinggan abadi"
-Eternal dari bahasa inggris yang berarti "Abadi"
sedangkan
- Mangekyou Sharinggan dari bahasa Romanji jepang yang berarti "Ribuan serpihan cermin sharinggan"
hmmm. menurutku itu kurang pas, massa setelah bhs inggris disambung pakai bahasa romanji jepang !!??
#my opini
dan setelah ku cari pada kamus bahasa jepangku, ternyata bahasa jepang dari abadi adalah Eien no "永遠ありません" dan ku menemukan kata yang pas untuk nama lain dari EMS, yaitu Eien no Mangekyou Sharinggan "Ribuan serpihan cermin sharinggan abadi" "永遠の万華鏡写輪眼"
-Eien no dari bahasa Romanji jepang yang berarti "Abadi"
dan
-Mangekyou Sharinggan dari bahasa romanji jepang jg "Ribuan serpihan cermin sharinggan"
dan setelah ku cari di google juga seperti itu, ada kata Eien no Mangekyou Sharinggan dan mengarah pada EMS,
hehehehehe
jadi, EMS bisa berarti kepanjangan dari Eternal Mangekyou Sharinggan atau Eien no Mangekyou Sharinggan (sama2 EMS ^_^)
hanya saja bedanya yang Eternal Mangekyou Sharinggan campuran bhs inggris & romanji, sedangkan Eien no Mangekyou Sharinggan 1 bahasa yaitu Romanji semua
Tinggal kalian mau nyebutnya EMS apa, Eternal atau Eien no ??!!
Tidak ada komentar:
Posting Komentar